We understand your message. We create new content in Spanish.
We want your project to get off to a good start. Our team of Spanish linguists can help you bridge the communication gap.
Traditional translation services do not take marketing strategies and cultural differences into account. We think it is better to understand your message and reformulate it into a new one suitable for the Spanish audience. We are also digital, i.e., we can work directly through your CMS or blog.
Multilingual web solutions, legal translation, transcription, proofreading, content creation in Spanish...
Click here below to download our services brochure.
Frequently asked questions.
What are the languages you work with?
We are specialized in the main European languages. We work with English, French, German, Italian, Portuguese, Danish and Spanish.
Do you provide Sworn translation services?
We are Sworn translators from English > Spanish > English.
How much does it cost?
We provide a customized budget for each project. We offer very competitive rates for the European market. Contact us with your specific needs.
Do you use CAT tools?
Some large projects require the use of CAT tools in order to not lose consistency. We work with state-of-the-art CAT tools to improve productivity and to create translation memories by client and store your preferences for future jobs.
Why do you only work into Spanish?
Well... We are Spanish! We do not believe in translation agencies offering up to 150 language pairs. Thanks to our knowledge and expertise, we do know it is just not possible to provide high quality professional services into many different languages. You need to be an in-country native linguist.
I want to learn Spanish, can you help me with that?
You can hire a professional Spanish teacher for on-line lessons. We also organise language courses in Spain. For more information, please contact us.
This website is operated by Tobetranslated:
Tobetranslated is a registered trademark belonging to Julia Díez López.
VAT Number: 12394210Q
Head office: c/ del muelle 36 (Paseo de las Marismas) 33500, Llanes, Asturias.
Tel.: +34 - 618986360
http://www.tobetranslated.com is the official URL for the Tobetranslated Website.
Publishing directors: Julia Díez López.
CONDITIONS OF USE:
All users browsing the Tobetranslated website (http://www.tobetranslated.com) (hereinafter referred to as “the website”) undertake to comply with the following terms and conditions of use.
All users who browse the website are responsible for the data they share, use and/or transfer, and therefore agree to comply with the Spanish regulations in force, particularly those that relate to explicitly illicit content (crimes against decency, incitement to racial hatred, paedophilia, etc.) or to the safeguarding of third-party rights (intellectual property rights, etc.). The company Julia Díez López is not responsible for the manner in which the data is used, or for content shared by external individuals, particularly those who do not comply with the regulations in force.
Julia Díez López reserves the right to retroactively check all hypertext links that redirect to the website, and where applicable, to delete said links. Julia Díez López cannot be held responsible for any websites containing hypertext links that redirect to the Tobetranslated website and declines all responsibility regarding their content and use.
The website is governed by Spanish law. The Spanish courts have exclusive competence in the event of a dispute.
PROPERTY – COPYRIGHT:
The presentation and content of the website http://www.tobetranslated.com form a whole that is protected by the copyright, intellectual property and industrial property laws currently in force. Names and logos are registered trademarks, unless otherwise specified. Any graphic elements that may feature on the website, including illustrations, photographs, images, texts, animated sequences with or without sound and any other documents, are subject to copyright and industrial and/or intellectual property law and are, depending on the element in question, the property of Julia Díez López or of third parties who have authorised Julia Díez López to make use of them.
No partial or full commercial use, reproduction, representation, use, adaptation, modification, incorporation, translation or marketing of these elements (including downloadable or copy-friendly versions) may be made without Julia Díez López’s prior written approval, with the exception of private use subject to the different and often more restrictive provisions outlined in the Spanish Code of Intellectual Property.
In addition to copyright, breaches of industrial and/or intellectual property law constitute a counterfeiting offence and are punishable.
PERSONAL DATA PROTECTION:
Julia Díez López would like to inform users that all personal data collected directly or indirectly on the website (name, email address, etc.) necessary to the smooth functioning of some features (emails, contact, etc.) is covered by Spanish data protection law. The data in question is designed for use by Tobetranslated and may be kept, automatically processed and used to contact you and keep you up-to-date about our products, services and offers as part of our sales and/or marketing campaigns. Julia Díez López may share collected data with third parties, particularly with some of its technical service providers, to ensure the smooth functioning of the website.
For any information concerning personal data protection and your right to access, alter or delete your data, please email Tobetranslated at email@example.com.